Latin Arabic Song

«La vie - nous savons de source sûre - est un bol de cerises." L'analogie est connue pour les cerises sont douces et autres aigres parfois. Non jusqu'à ce que nous mangeons, nous pouvons dire ce que vous savez chaque cerise. Le verset prend encore plus de force dans les moments de l'année qui ne sont pas la saison pour les cerises et ne peuvent être achetés à un prix très élevé. La vie aussi se termine souvent par coûter plus cher que prévu."



"La vida - sabemos de buena fuente - es un cuenco lleno de cerezas". La analogía es conocida porque las cerezas son dulces algunas veces y otras ácidas. Ni, hasta que nos la comamos, podemos decir a qué sabrá cada cereza. El verso adquiere aún mayor fuerza en las fechas del año que no son temporada para las cerezas y que sólo se pueden adquirir a muy alto precio. Con frecuencia también la vida acaba costándonos más de lo que esperábamos. "

****

"Life - we know on good authority - is a bowl of cherries." The analogy is known for cherries are sweet and others sour sometimes. Not until we eat it, we can say what you know each cherry. The verse takes on even greater force in the times of the year that are not season for cherries and can only be purchased at a very high price. Life also often ends up costing more than expected."

Comentarios

Entradas populares de este blog

Bailando bajo la lluvia.Cuento sobre la actitud resiliente

Monólogo campesino

Y la vida comienza una vez más...